Resumen
Un debate se ha estado desarrollando desde hace algunos años acerca de la hegemonía (en la geografía académica) del idioma inglés, las revistas “anglo-americanas” y los enfoques desarrollados en América del Norte y el R.U. Otras lenguas y quienes las hablan, aparecen en muchas de las contribuciones hechas a este debate como excluidos, oprimidos y obligados a inclinarse ante la hegemonía angla. ¿Pero de qué tipo de hegemonía se está hablando? Es una situación que luce como del tipo poscolonial, por lo que debiera analizarse a partir de la teoría poscolonial. Con base en tal perspectiva, entra en consideración por un lado un discurso orientalista, en el que el conocimiento del colonizador es el único válido. Estos discursos pueden también ser manejados por las élites en las (antiguas) colonias. Por otra parte, los debates sobre la opresión de la “propia” identidad a través de los (antiguos) colonizadores son a menudo los medios de una emergente élite poscolonial que trata de legitimar su posición. Me apoyo en estos conceptos para analizar el debate sobre la anglo-hegemonía. Lo mismo el debate que el argumento del artículo, están con una formación de élites europeas – una élite que se considera a sí misma transnacional, multilingüe, híbrida y anti-hegemónica. Palabras clave: geografía social – geografía anglo-americana – hegemonía lingüística en geografía – anglo-hegemonía científica – debate académico
Article translated from:
The invented periphery: constructing Europe in debates about “Anglo- hegemony” in geography
Author: Ulrich Best
Affiliation: Centre for Social, Spatial & Economic Justice, Community, Culture & Global Studies, University of British Columbia, Kelowna, BC, Canada
Published by: Social Geography, 2009, 4: 83-91. http://www.soc-geogr.net/4/83/2009/
Subjects: Geography, Social Geography, US/British Geography, European Geography, Geographical Publications, Scientific Anglo-Hegemony
Translation and publication permission: Dr. U. Best, author, and Dana Sprunk, Executive Editor of the journal , permission granted to H. F. Rucinque.
* Responsabilidad. A menos que se exprese de otra manera, las entidades que ocasionalmente apoyan este sitio no gestionan directamente los permisos de traducción y/o publicación, ni intervienen en la selección o revisión de los textos; por lo tanto no asumen responsabilidad legal, científica o literaria alguna por la publicación, la cual descansa exclusivamente en el editor o editores del sitio, según los acuerdos que ellos pacten con autores y/o publicistas originales, especialmente en lo que concierne a copyright ©.